《冷情浪子》莉莎‧克萊佩-閱後心得
重要的轉折是女主角凱絲琳讓他覺得自己被需要,而不只是個貴族廢物,讓他開始想他能做些什麼﹖來保護她、讓莊園的財務好轉、改善佃農的生活,隨著後來劇情的演進,狄方甚至做出不顧自身安危,拯救平民的
狄方與凱絲琳的對手戲,當然是一場比一場精彩:
「請容我致哀,您痛失親人」他說。
「請容我道賀,您喜獲繼承」(她說)
這絕妙翻譯,不但讓兩人的針鋒相對很有畫面,對句工整還押韻,不禁讓人笑噴!後面咧…倆人是既動口也動手,anytime and anywhere ,狄方不負他浪子的名聲,讓凱絲琳心悅誠服地拜倒他褲腳之下,不過她也不是省油的燈,竟然能讓狄方為她這棵樹甘心放棄整座森林!P.S.神奇的是,發生愛情動作戲的時候,都恰好沒人經過,莊園到底有多大啊 ? P.S.又 P.S.(有雷)對寡婦過敏者,請放心服用本書。
歷史羅曼史小說,不免會提及當下社會經濟狀況,寫的不好,枯燥甚至流於說教的常有,LK 不愧為高手,她寫出當時工商業崛起後,無能的貧窮貴族,不是賣祖產就是藉與平民聯姻,來改善坐吃山空的窘境,卻又一邊在背後嫌棄商人的粗俗出身,一邊想方設法為家中的未婚女性拉皮條。長久以來的貴族平民壁壘分明的階級差異,在務實考量下,一點一滴穿透了那條原本不可跨越的界限。(還好狄方不用去貼海報)。
做為系列作的第一本,個人認為本書除了圓滿的交代狄方與凱絲琳的故事,尾聲也成功地將讀者看下一本的胃口吊的老高。(下一本何時推出啊 ? 大聲敲碗! ) 加上高品質的翻譯,值得四葉推薦!
※本篇文章為出版社試讀活動的心得文
=====================================================================
《冷情浪子》Cold-Hearted
Rake
譯者: 康學慧
出版社: 春光
出版時間: 2017-05-07